Fluent Fiction - Vietnamese podcast show image

Fluent Fiction - Vietnamese

FluentFiction.org

Podcast

Episodes

Listen, download, subscribe

Discovering Confidence Amidst Exams and Rivalry

Fluent Fiction - Vietnamese: Discovering Confidence Amidst Exams and Rivalry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/vi/episode/2026-04-12-07-38-19-vi Story Transcript: Vi: Ở Bưu điện Thành phố Hồ Chí Minh, Minh đứng giữa đám đông nhộn nhịp. En: At the Bưu điện Thành phố Hồ Chí Minh, Minh stood amidst the bustling crowd. Vi: Bưu điện trang trí lộng lẫy với cờ và hoa cho Lễ hội Giỗ Tổ Hùng Vương. En: The post office was lavishly decorated with flags and flowers for the Lễ hội Giỗ Tổ Hùng Vương. Vi: Minh cảm thấy lòng ngợp với áp lực từ kỳ thi cuối khóa. En: Minh felt overwhelmed with pressure from the final exams. Vi: Cậu muốn giành học bổng để làm ba mẹ tự hào, nhưng Anh, đối thủ cạnh tranh, luôn chế giễu khả năng của cậu. En: He wanted to win a scholarship to make his parents proud, but Anh, his competitor, always mocked his abilities. Vi: Linh, bạn thân của Minh, đứng bên cạnh, nắm tay cậu động viên. En: Linh, Minh's best friend, stood next to him, holding his hand for support. Vi: "Đừng lo lắng quá, Minh. En: "Don't worry too much, Minh. Vi: Kết quả không quan trọng bằng sự nỗ lực của cậu," cô mỉm cười, tràn ngập niềm tin. En: Results aren't as important as your efforts," she smiled, filled with confidence. Vi: Mặc dù đã cố gắng học chăm chỉ, Minh vẫn cảm thấy bất an. En: Even though he tried to study hard, Minh still felt insecure. Vi: Anh, với thái độ tự mãn, thỉnh thoảng đi qua và ném ra những lời châm chọc. En: Anh, with a smug attitude, occasionally passed by, throwing out taunts. Vi: Minh tức giận, nhưng cậu nhớ lời khuyên của Linh: "Hãy để kết quả chứng minh bản thân. En: Minh was angry, but he remembered Linh's advice: "Let the results speak for themselves." Vi: "Những ngày thi trôi qua, mùa xuân ấm áp buốt qua từng góc phố. En: The exam days passed by, the warm spring breeze blowing through every corner of the streets. Vi: Minh dồn sức tập trung vào học hành, chấp nhận sự thách thức từ chính nội tâm của mình. En: Minh poured his focus into studying, accepting the challenge from within himself. Vi: Khi ngày Lễ hội Giỗ Tổ đến gần, Minh nhận tin từ bưu điện. En: As the day of the Lễ hội Giỗ Tổ approached, Minh received news from the post office. Vi: Cậu hồi hộp mở bức thư, cảm nhận sự hồi hộp rạo rực. En: He nervously opened the letter, feeling the thrill of anticipation. Vi: "Kết quả thi đại học của Minh," bưu tá vui vẻ trao đến tay cậu. En: "The university exam results of Minh," the postman cheerfully handed over to him. Vi: Trong giây phút thoáng qua giữa những lá thư, Minh tìm thấy niềm tự tin. En: In a fleeting moment among the letters, Minh found confidence. Vi: Cậu đã vượt qua kỳ thi với số điểm cao. En: He had passed the exam with high marks. Vi: Không cần ai công nhận ngoài bản thân, cậu nhận ra rằng mình có khả năng. En: Without needing anyone else's recognition, he realized his own capability. Vi: Linh nhảy lên vui sướng, chia sẻ niềm vui với Minh. En: Linh jumped up with joy, sharing in Minh's happiness. Vi: "Cậu làm được rồi, Minh! En: "You did it, Minh! Vi: Mình đã biết từ đầu rồi mà! En: I knew it from the start!" Vi: " Cậu mỉm cười nhìn bạn mình, cảm thấy lòng bình yên. En: He smiled at his friend, feeling at peace. Vi: Ngay tại giữa lòng bưu điện đông đúc, Minh đã tìm thấy điều quý giá hơn cả một kết quả tốt. En: Right in the middle of the crowded post office, Minh discovered something more valuable than a good result. Vi: Đó là sự tin tưởng vào bản thân. En: It was belief in himself. Vi: Ngày lễ hội Giỗ Tổ thêm ý nghĩa, là dịp để Minh tự khẳng định lần nữa rằng cậu đủ mạnh để đối diện và vượt qua áp lực cuộc sống. En: The Lễ hội Giỗ Tổ became more meaningful, an occasion for Minh to affirm once again that he was strong enough to face and overcome life's pressures. Vi: Câu chuyện kết thúc nhưng lòng Minh vẫn rạo rực. En: The story ends, but Minh's spirit continued to soar. Vi: Cậu biết, từ nay, cậu không còn cần phải chứng minh cho bất kỳ ai ngoài chính bản thân mình. En: He knew that from now on, he no longer needed to prove himself to anyone but himself. Vi: Trong tiếng cười và lời chúc mừng, Minh đã tìm thấy niềm vui đến từ niềm tin mà cậu đã học được. En: Amidst laughter and congratulations, Minh found joy in the belief he had learned to have in himself. Vocabulary Words: amidst: giữabustling: nhộn nhịplavishly: lộng lẫydecorated: trang tríoverwhelmed: ngợppressure: áp lựcscholarship: học bổngcompetitor: đối thủ cạnh tranhmocked: chế giễuinsecure: bất ansmug: tự mãntaunts: lời châm chọcanticipation: hồi hộpfleeting: thoáng quacapability: khả năngrecognition: công nhậnspirit: lòngsoar: rạo rựccongratulations: chúc mừngconfidence: niềm tinvaluable: quý giábelief: sự tin tưởngchallenge: thách thứcbreeze: buốtletter: bức thưthrill: sự hồi hộpfocus: tập trungaffirm: tự khẳng địnhovercome: vượt quaefforts: sự nỗ lực

Fluent Fiction - Vietnamese RSS Feed


Share: TwitterFacebook

Powered by Plink Plink icon plinkhq.com